Chroniques Musique

The Chills – Les top 5 de Martin Phillipps

F[/dropcap]ire Records a récemment réédité deux albums fondamentaux de The Chills, Submarine Bells et Soft Bomb. Sortis respectivement en 1990 et 1992 ils sont le témoignage du passage du groupe sur une major, Slash/London Records. Si Submarine Bells reste pour beaucoup le chef d’œuvre du groupe, Soft Bomb est  malheureusement passé aux oubliettes. Il reste pourtant l’un des projets les plus ambitieux de Martin Phillipps. On n’y retrouve pas moins que Van Dyke Parks en collaborateur exceptionnel. Sans doute trop en avance sur son temps, sa (re)découverte en émerveillera plus d’un. Addict-Culture a demandé à Martin Phillipps de choisir ses cinq titres préférés de chaque album et de les commenter. Toujours généreux dans ses explications, il dévoile des anecdotes inédites sur sa vie à l’époque, la signification de certains titres et l’enregistrement de ces deux albums essentiels.

Submarine Bells

The Chills

1- Heavenly Pop Hit

Réponse en Français

Très souvent quand j’arrive à trouver un riff hyper efficace (du style “avec ça je vais être classé numéro un dans tous les tops du monde”), j’ai systématiquement du mal à l’exploiter en donnant le potentiel mérité à la chanson concernée. J’ai arrêté de comptabiliser les échecs et les “j’y suis presque arrivé”. Heavenly Pop Hit est une des rares exceptions à la règle. Tout fonctionne à merveille dans ce titre. J’en suis toujours fier. Certaines personnes ont cru y voir du cynisme, mais pour moi ce titre correspond à un des rares moments de béatitude de ma carrière. Des années après, j’ai réalisé que son concept était inspiré par la chanson Number One Song In Heaven des Sparks.

Réponse en Anglais

Often when I have come up with killer riffs, « sure-fire No. 1 world-wide smash hits », it is those very songs which prove to be the most difficult to bring to their full potential – and there are an unfortunate number that I would count as failures or near-misses. But Heavenly Pop Hit worked on every level and I’m still very proud of it. Some people assumed it was cynical but it is truly about those rare moments of blissful existence. Years later I realised that the concept had been subconsciously inspired by Sparks Number One Song In Heaven.
2 – Tied Up in Chain

Réponse en Français

The Chills a visité Dachau en 1987. L’atmosphère était tragique et boueleversante. J’ai été révolté de voir un jeune skinhead dans la salle d’exposition qui se moquait de ce qu’il voyait comme si tout cela n’était qu’une supercherie. Je suis attristé que le texte de cette chanson soit à nouveau d’actualité.

Réponse en Anglais

The Chills visited Dachau in 1987 and the atmosphere was tragic and overwhelming. It made me angry seeing a young skinhead fascist going around the exhibits in the museum and visibly scoffing at what he saw as though it was one vast hoax. It is sad that this song is becoming so relevant again.
3 – I Soar

Réponse en françaos

I Soar était une tentative de composer une courte chanson dans un style science-fiction à la Ray Bradbury. Elle parle du fantôme d’un colon habitant un monde lointain. Il flotte au-dessus de voitures rouillées et de ruines alors que tous les êtres humains ont fuis ou sont morts. Je trouve toujours que ce titre possède une atmosphère particulière.

Réponse en Anglais

This was an attempt at writing a Ray Bradbury-like sci-fi story in a short song. It is about the ghost of one of the settlers on a distant world flying over the rusted cars and ruins now that everyone else has left or died. I still think it has a very special atmosphere.
4 – Effloresce And Deliquesce

Réponse en Français

Cette chanson est l’exemple parfait pour démontrer à quel point mon songwriting peut être unique et étrange. Je suis persuadé qu’Effloresce And Deliquesce possède un style si reconnaissable qu’il est impossible de concevoir qu’un autre groupe que The Chills l’a composé. J’ai trouvé l’inspiration dans les deux mots du titre, que je trouvais magnifiques. Elle décrit dans des termes quasi chimiques les hauts et les bas d’un couple ainsi que leurs confrontations. 

Réponse en Anglais

I think this is one of the best examples of that unique and strange side of my songwriting and I believe that it has a recognisable style that could come from no other band. It was inspired by the title words, which I found so beautiful, and it describes the highs and lows and confrontations of a young couple in almost chemical terms
5 –  Submarine Bells

Réponse en Français

C’est une de mes meilleures chansons. J’ai récemment eu l’honneur de l’interpréter avec l’orchestre symphonique de Dunedin. J’ai composé ce titre pour ma petite amie de l’époque. Elle comptait beaucoup pour moi. J’ai voulu témoigner de sa profondeur d’esprit et de notre incroyable connexion. Le passage musical au milieu du morceau tente d’exprimer le possible espoir que notre couple ait encore un avenir avant de se résigner au fait que c’était une expérience superbe mais qui était terminée.

Réponse en Anglais

This is still one of my best songs and I recently had the honour of singing it backed by the Dunedin Symphony Orchestra. The song was addressing an important girlfriend at that time and acknowledging the depths of her soul and our wonderful connection. The musical passage in the middle expresses the possible hope that we may continue as a couple but then there is resignation and recognition of the fact that it was beautiful but it is over.

Soft Bomb

The Chills

 

1 – The Male Monster From The ID

Réponse en Français

The Male Monster From The ID n’a pas rencontré un grand succès à sa sortie mais il est progressivement devenu un des préférés des fans. Il traite de potentiel des hommes à se montrer agressifs et violents. C’est un thème que j’ai également abordé sur Sanctuary qui figure sur le même album. C’est une des rares fois, avec Tomboy que l’on retrouve sur Silver Bullets, où j’ai essayé de confronter les problèmes des femmes. L’autre référence évidente de la chanson est celle du Id-Monster de Forbidden Planet le classique de science-fiction de 1956.

Réponse en Anglais

This song was not a major success at the time of its release but it has steadily grown as a fan favourite. It deals with the male potential for aggression and violence. It is a theme I returned to in Sanctuary on the same album and is one of a few songs, including Tomboy from the Silver Bullets album, where I have tried to address women’s issues. The other obvious reference in the song is the Id-Monster from the 1956 sci-fi classic movie, Forbidden Planet.
2 – Strange Case

Réponse en Français

Cette chanson parle de l’auteur du massacre d’Aramoana qui a eu lieu à côté de Dunedin en 1990. Il a coûté la vie à 19 personnes. J’avais décidé d’écrire les paroles principalement du point de vue du tueur, mais sans aucune sympathie. Des proches des victimes m’ont dit que cette chanson les avait aidés à comprendre ce qui s’était passé. Strange Case est volontairement dérangeante. Elle contient des références à Vampyr, un film d’horreur de 1932.

Réponse en Anglais

This song is about the perpetrator of the Aramoana massacre near Dunedin in 1990 which claimed the lives of fourteen people. I made the decision to write the lyrics largely from the point of view of the killer but in no way sympathetically. Relatives of some of the victims have told me that the song helped in some way to understand what had happened. It is a deliberately disturbing song and it also contains references to the 1932 horror movie, Vampyr.
3 – Song For Randy Newman Etc

Réponse en Français

Randy Newman n’a jamais joué en Nouvelle Zélande. Il a annulé sa venue deux fois. La plus récente étant du fait de la pandémie. C’est une excuse valable. C’est un de mes auteur-compositeur préféré. J’aurai probablement eu l’occasion de le rencontrer à nouveau sans cette annulation. Bien que je sois content qu’il se soit fait une fortune avec ses bandes son pour Disney/Pixar je déplore que peu de gens connaissent ses bandes originales de films récentes ou les classiques qu’il a enchaîné à une époque. Je suis fier des paroles de cette chanson, mais je dois admettre qu’à aucun moment je n’ai réalisé à quel point le riff de base emprunte à Sail Away quand je l’ai composée. Je me confonds en excuses et j’espère qu’il ne va jamais me traîner en justice. 

Réponse en Anglais

Randy Newman has never performed in New Zealand. He has cancelled twice – the most recent occasion being caused by the pandemic so that’s excusable. He is one of my favourite song-writers and I probably would have gotten to meet him (again) on the recent tour. Although I am thrilled that he has made a fortune from Disney/Pixar it is a shame that so many people are only aware of his recent soundtrack work and not the long line of excellent albums that he has recorded. I am very proud of the lyrics to this song but I must say that I was genuinely unaware of how much I was using the basic riff from his song, Sail Away, when I wrote it and I extend my apologies and hope that he still won’t sue me.
4 – Halo Fading

Réponse en Français

Cette chanson a été composée pour la même femme que Submarine Bells (ainsi que Don’t Be Memory et Small Spark). Je trouve qu’elle résume merveilleusement ma vie tumultueuse et notre relation en pleine crise. Le concept de “devenir un souvenir” est inspiré par une nouvelle que j’ai trouvée dans une publication annuelle de la série tv anglaise des 70’s Pogles’ Wood. L’histoire tourne autour d’un sortilège qui réduit ma petite amie à une mémoire. Je ne laisse pas entendre que mon ex était une sorcière ! 

Réponse en Anglais

This song was written for the same woman as Submarine Bells [along with Don’t Be – Memory and Small Spark] and I still think it captures beautifully some of the whirlwind and turmoil of that relationship. The concept of ‘becoming just a memory’ was inspired by a short story in an annual from the British 1970s TV series, Pogles’ Wood, where a witch is banished by a spell which turned her into nothing more than a memory. I’m not implying that my girlfriend was a witch!
5 – The Entertainer

Réponse en Français

The Entertainer sonne plus sombre qu’il ne l’est vraiment. Le titre parle de la jeunesse, d’être le seul ayant accès à une voiture. Tu finis par passer ton temps à conduire tes amis, dont un bon nombre passent leur temps à s’embrasser sur la banquette arrière. Du coup tu finis toujours par être celui qui est gêné. Pour l’enregistrement des paroles, j’ai fumé de l’héroïne pour la première fois de ma vie. Ça a eu un effet bénéfique pour ma voix, mais des conséquences désastreuses pour les deux décennies qui ont suivi. 

Réponse en Anglais

It sounds darker than it is. It is about being young and being the only one with access to a car so that you end up driving around snuggling couples all the time and you are always the odd number in the situation. For the vocal take I had smoked heroin for the first time which was great for my voice but disastrous for the next two decades.

 

Submarine Bells et Soft Bombs The Chills 

Fire Records 

Site webFacebookInstagramTwitter

 


Image bandeau : Crédit photo : Fire Records

 

  •  
    65
    Partages
  • 64
  •  
  •  
  • 1
  •  
  •   
Afficher plus

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Bouton retour en haut de la page